« В поисках русского еврея Rambler's Top100

Статья про эмиграцию иудействующих в Палестину


Автор Тема:  Статья про эмиграцию иудействующих в Палестину
Михаил Носоновский
сообщений: 10
отправлено 06-10-2004 02:27   Email для Михаил Носоновский
Саша, спасибо за статью. Крайне интересная, на мой взгляд, работа, буду ждать окончания. Однако, аналогия между письмом Грачева и современными "святыми письмами", по-моему, надумана. "Святые письма" - это суеверия, а сдесь мы сталкиваемся с реальным авторским описанием ситуации в Палестине. Ни о какой магии в послании Грачева речи нет. Зато крайне интересно было бы сравнить его с другими мессианскими эпистолярными текстами, аналогия здесь напрашивается. Особенно поразительна сходство формы стихотворения Грачева с соответствующими древнееврейскими поэтическими опусами. Тут и мозаичный стиль, и акростих. Это стихотворение, своебразный джаваб или мидращ на книги Пророков. Гарачев берет стих из пророков и отвечает на него своим толкованием. Вероятно, Грачев перепутал баронов Гирша и Ротшильда, т.к. был слабо искушен в политике.
Александр Львов
сообщений: 9
отправлено 06-10-2004 03:02   Email для Александр Львов
Миша, спасибо за отзыв и добрые слова. Что касается "магии", о которой "в послании Грачева речи нет" - это верно. Но я такого и не писал. Речь в статье идет о широком круге «религиозно-магических текстов, включающих апокрифические сказания и поучения, письма-обереги, «круговые письма» и т.д.». Входят в этот круг и "святые письма", и, возможно, "мессианские эпистолярные тексты", которые ты упоминаешь. Вопросы, на которые я пытался ответить: Почему письмо Грачева и другие "записочки" иудействующих оказывали столь сильное воздействие на читателей? Почему их использовали как своеобразные обереги (если верить сообщениям миссионеров)? Впрочем, ясного ответа, согласен, не получается пока. Вероятно, сравнение, которое предлагаешь ты, также возможно. Но письменные тексты, которые пестрят цитатами и ссылками на библию, встречаются у молокан (и субботников, и воскресников), так что "мозаичный стиль" вряд ли можно сопоставлять непосредствено с "соответствующими древнееврейскими поэтическими опусами". Акростихи молоканские, правда, мне не попадались. Откуда Грачев взял эту форму и что она для него и для читателей значила - непонятно. Если будут идеи и предположения - пиши, обсудим. Что же касается сходства с мидрашем - да, конечно, все это можно рассматривать как своеобразный мидраш на книги Пророков. Вопрос только в том, почему этот мидраш действует, почему евреи говорят сегодня: "ну, это мидраш..." - в смысле: произвольные толкования, а иудействующие воспринимали его всерьез.
М. Носоновский
сообщений: 1
отправлено 07-10-2004 01:51   Email для М. Носоновский
Саша, привет!

Из твоей статьи для меня осталось не совсем ясно, совершил ли сам А. Грачев алию в Палестину. На это, вроде, указывают его слова «Ну а мы сообщаем, что у нас слышно следующее...», предшествующие описанию ситуации в Палестине. В то же время М.Тифлов пишет, что Грачев «служил в Закавказье полковым писарем и прослышал там про еврейские колонии в Палестине.... Он сочинил послание единоверцам». Из этого, вроде бы, следует, что сам Аврум Грачев, на момент написания послания, не бывал в Палестине. Хотя далее ты пишешь «священники по понятным причинам не сообщают о случаях состоявшейся эмиграции» и приводишь косвенные свидетельства об алие людей из круга Грачева. Если Грачев писал свое письмо из Палестины (или, по крайней мере, хотел, чтобы оно выглядело как написанное из Палестины), то становится ясен ответ на твой вопрос «Почему письмо Грачева... оказывало столь сильное воздействие на читателей?». Это письмо было сходно с обычными письмами "эмигрантов", которые те присылали, например, из Америки в родное местечко, и которые влияли на решение земляков эмигрировать, часто являясь единственным источником информации о далекой стране.

Что касается акростиха и мозаичного стиля, не берусь судить, был ли Грачев знаком с еврейским средневековым обычаем зашифровывать имя автора в акростихе (особенно трогательно у него слово «Аставлял»). Но библейские цитаты в таком тексте, по-моему, выполняют очевидную функцию. Задача автора – связать библейские пророчества и реалии современной Палестины. Для этого самая подходящая форма – когда берется один стих из Пророков, добавляется один стих свой, один из пророков, один свой. Грачев не всегда строго следует этому правилу, но идея понятна. Это не совсем мидраш «в смысле: произвольные толкования», как ты сказал. Скорее это немного иная, хоть и близкая, разновидность интертекстуальности, которая напомнила мне известный в арабской (и ивритской тоже) поэзии стиль джаваб («ответ»), когда берется стихотворение известного автора (например, Йегуды Галеви) и после каждой строчки исходного сочинения вставляется строка нового автора. В результате идея и содержание может кардинально измениться.

Я не знаю, сходство тут генетичиское (был ли Грачев знаком с древнееврейской литературой) или типологическое (само отношение к тексту порождает соответствующие формы), но, по-моему, на это сходство следует обратить внимание. Я понимаю, что твои исследовния осуществляются не в безвоздушном пространстве, а в рамках определенной научной школы, отсюда, наверно, и параллель с работами А. Панчено о современных «святых письмах». Вопрос однако, в том, продуктивна ли такая параллель.

Сам факт установления эсхатологических мотивов алии, содержащийся в твоей статье, по-моему, очень важен. Думаю, мотивация субботников не отличалась здесь от мотивации йеменских, бухарских и многих других групп евреев в сопоставимый период.
Александр Львов
сообщений: 9
отправлено 10-10-2004 02:13   Email для Александр Львов
Что касается эмиграции Грачева - об этом данных у меня нет, но письмо он, как сообщает Тифлов, написал из Закавказья, а не из Палестины. А откуда у тебя сведения про "обычные письма эмигрантов", которые влияли на решение их бывших (и, возможно, будущих) земляков эмигрировать? В литературе мне попадалось только описание деятельности "агентов", рекламирующих (небескорустно) эмиграцию (об этом будет в окончании статьи).
Кроме того, было еще письмо из Красноводска. Его содержание и форма нам неизвестны, но действие на получателей оно оказывало такое же.
Аналогия акростиха Грачева с соответствующими арабскими и ивритскими стихами, конечно, напрашивается. Но знаешь ли ты, какое действие на читателей/слушателей производили те стихи? Выходило ли оно за рамки эстетического восприятия? Как эта аналогия поможет объяснить эффективность "Воззвания"? Одно дело - стихи, предназначенные для ценителей искусства, а другое - акростих, адресованный далекой от поэзии и вообще малограмотной аудитории...


Rating@Mail.ru

Rambler's Top100
Эмиграция иудействующих в Палестину